Kaip pasirinkti vertimų biurą, o ne padaryti klaidą?

Verslas

Iki šiol vertimo agentūros paslaugoslabai reikalaujama rinkoje. Kalbantis barjeras tampa problema daugybei komercinių ir savivaldybių organizacijų, dirbančių su užsienio partneriais. Tačiau ne visada galima rasti atsakingą organizaciją, pasirengusią pateikti profesionalų vertimą.

Šiuolaikinės vertimo rinkos bruožai

Kalbos paslaugos teikia visiems, kam ne tinginystė. Tai ne tik vertimo biuras "Sankt Peterburgas", bet ir privatūs specialistai, tarp kurių yra lengva susipažinti su studentais ir net moksleiviais, kurie neturi privalomos kvalifikacijos. Vienu žodžiu - mėgėjai.

Padarykite kokybišką vertimą iš užsienio kalbosnėra lengva. Būtina atsižvelgti į daugelį taisyklių, vagystes, istoriją ir kalbos geografines ypatybes. Jei tai yra meninis ar techninis tekstas, negalima daryti be tinkamų įgūdžių. Norint dirbti su dideliais kiekiais medžiagos, reikalinga visa specialistų komanda.

Kaip atskirti profesionalą nuo pradedančiojo?

  • kompetentingas biuras niekada nepriima "visųiš eilės ". Jei norite išversti siaurą profilį, turėtumėte atkreipti dėmesį į agentūras, kurios dirba tik komerciniais tekstais ar literatūros kūriniais. Universalios biurai naudoja integruotą požiūrį ir greičiausiai nesuteikia kokybiško rezultato.
  • netikiu kainomis.Brangus nereiškia gero, pigus nereiškia pelningumo. Renkantis vertimų biurą verta mokytis ir palyginti kelių kompanijų pasiūlymus. Vidutinė teksto puslapio kaina dabartinėje rinkoje yra nuo 400r. Dauguma pradedančiųjų organizacijų bando pramogauti klientus su patraukliomis nuolaidomis, tačiau klientas laukia nusivylimo, o ne pasitenkinimo darbo rezultatu.
  • fiksuota kaina.Vertimo kainos neturėtų būti kintamos. Užmokestis už sudėtingumą ar redakcinį darbą jau rodo tam tikrą riziką. Patyręs partneris visada pasiūlys tikslią kainą ir išsamų paslaugų sąrašą, kuris apima medžiagų analizę, vertimą, redagavimą ir teksto formatavimą.
  • Patyrę kompanijos siūlo nemokamų sąrašąpaslaugos. Jų asortimentas apima nemokamą išlaidų apskaičiavimą ir perkėlimo sąlygų parengimą. Kompetentinga agentūra be išankstinio apmokėjimo pateiks dalį paruošto teksto dalies peržiūrai.

Profesinė vertimo agentūra visada bandopavesti medžiagą dirbti tarpdisciplininiam specialistui. Komercinio teksto vertimas reikalauja ne tik kalbinių įgūdžių, bet ir verslo bei ekonomikos žiniomis. Kompetentingų organizacijų personalą sudaro kvalifikuotas darbuotojas, kurio ateities perspektyvos bendrovė mažai tikėtina, kad apie tai kalbės.

Komentarai (0)
Pridėti komentarą